"You are no match for space-age weapons"


Меня сейчас разразил культурный шок и молния. Оказывается, Vorpal Blade - это тот самый чудо-юдо-острый меч, с которым герой поэмы Кэррола ходил на Бармаглота. За время существования сабжа, он успел распозтись по тыщще игр, как компьютерных так и настольных. Ну собсно, про это знали все, в том числе и аноны с лурка, но тем не менее. За все это время я был абсолютно уверен, что vorpal - это такое слово, которое обозначает реальное свойство клинка. Ан нет, стрижающий меч, как он есть. В моей левопереведенной Alice: Madness Returns используется как раз такой вариант наименования, что отрадно, учитывая, как там переведены остальный немногочисленные катсцены и прочий текст.



А это IRL-реплика стрижающего ножика Алисы из последней части. Красиво, хотя метать его Алиса разучилась. Но пофиг, есть же перечница-миниган =)